ふたり雨 Two People In The Rain – Lyrics
ひとつの蛇の目に 寄り添えば
濡れた肩先 かばってくれる
あなたと出逢って いなければ
こんな倖せ なかったわ
夢のようです… ああふたり雨
お酒に酔ってる 振りをして
胸に甘える 駅裏通り
こんなに愛しい 男(ひと)だもの
人眼なんかは 気にしない
抱いてください… ああ傘の中
無口なあなたの ぬくもりが
傘をもつ手に やさしく沁みる
泣きたくなるほど 好きだから –
傍にいたいの もう少し
帰りたくない… ああふたり雨
作詞:仁井谷俊也
作曲:水森英夫
双人雨
如果我们共乘蛇眼睛雨伞,
你会保护我湿漉漉的肩膀。
如果没有遇见你,
我不会感到如此幸福。
就像一场梦……啊,双人雨
假装喝醉,
在车站的后街,我紧紧地抱着你的心。
他真是个好人,
我不在乎别人怎么想。
抱紧我……啊,在伞下
你无声的温暖
轻轻地渗入握着伞的手。
因为我太爱你了,我想哭
我想在你身边多待一会儿。
我不想回家……啊,双人雨
Welcome everyone! I share my passion for global music, especially Japanese songs and Songs in multiple languages. Alongside short videos of the amazing birds of my local area. Subscribe to explore the sounds and sights of the world with me. Thank you!
Two People in the Rain
Huddled together under a single umbrella,
You protect my wet shoulders.
If I hadn’t met you,
I wouldn’t have known such happiness.
It’s like a dream… Ah, two people in the rain.
Pretending to be drunk,
I lean against your chest on the street behind the station.
Because you’re such a beloved man,
I don’t care about what others think.
Please hold me… Ah, under the umbrella.
Your silent warmth
Gently permeates the hand holding the umbrella.
Because I love you so much, I could cry,
I want to stay by your side a little longer.
I don’t want to go home… Ah, two people in the rain.
Lyrics: Toshiya Niitani
Composition: Hideo Mizumori
두 사람 비
하나의 뱀의 눈에 붙어 있으면
젖은 어깨끝 찔러준다
너와 만나지 않으면
이런 짓을 하지 않았다.
꿈같아요… 아후리 비
술에 취해 흔들며
가슴에 달콤한 역 뒷골목
이렇게 사랑스러운 남자(사람)
눈에 띄는 것은 신경 쓰지 않는다.
안아주세요 … 아 우산에
쓸데없는 너의 온기가
우산을 가진 손에 부드럽게 넘어
울고 싶어질수록 좋아하니까 –
옆에 있고 싶다 좀 더
돌아가고 싶지 않아… 아후리 비
작사:니이타니 토시야
작곡:미즈모리 히데오
#music #videoediting #travel
6 Comments
EXCELENTE INTERPRETAÇÃO MUSICAL DA CANTORA KAORI MIZUMORI. BOA NOITE.
お疲れ様です。
とても手の込んだ背景動画を目にしながら、
かおりさんの澄み切った歌声を聴けて、
嬉しい限り。
可愛い女性の心情描写が蛇の目に包まれて、
霧雨が二人を包み込み、車を走らせる遠景動画、
こんな庭園どこにあるのですか?🙋♂。
ありがと!
2026.01.30 16:11 紫雲🙋♂
미즈모리(水森가오리)님의 후타리아메 노래는 잘 들었습니다.좋은 노래, 감사합니다.♥
おはようございます。歌手の水森かおりさんとの動画、ありがとうございます。
❤❤❤❤❤❤
好柔和的樂曲,好好聽喔!耳朵聽了都舒服~讚!